Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:08 

To you - перевод стихотворения Р. Стивенсона

Emrys
I do not suffer from insanity - I enjoy every minute of it!
Надеюсь, Стивенсон в могиле не перевернется. Мне давно хотелось перевести этот его стих, потому что я его обожаю. Хотя задачка сложная, так что простите за то, что поддалась соблазну.

Твои снега и розы
читать дальше

@темы: poetry

URL
Комментарии
2010-03-15 в 00:34 

Clegane
попереду - холодна могила, а позаду - вороги лежать
Ух ты! Великолепный перевод
Вы когда-то жаловались, что МахновщИна на русском не исполняется.
www.chitalnya.ru/work/96721/
Нашелся-таки хороший человек да спел.
Качать нажатием на ноту на странице.

2010-03-15 в 12:36 

Emrys
I do not suffer from insanity - I enjoy every minute of it!
Спасибо! :sunny:
У него там, я смотрю, много всего в теме. ))

URL
2010-03-15 в 17:04 

Рад, что заинтересовал.
Ежели кого интересует незаписанные тексты (или записанные, но еще не повешенные в записанном варианте, что то же самое), то можно заглянуть сюда:
www.stihi.ru/avtor/wlplatonenko
Здесь стихов и песен гораздо больше, но они без звукового варианта.
Вл.Платоненко

URL
2010-03-17 в 23:28 

Emrys
I do not suffer from insanity - I enjoy every minute of it!
Спасибо. Творческого вдохновения вам!

URL
   

Хрустальный грот Emrys

главная